ЗГУРТАВАНЬНЕ БЕЛАРУСКАЙ ШЛЯХТЫ

ASSOCIATION OF THE BELARUSIAN NOBILITY

СОБРАНИЕ БЕЛОРУССКОЙ ШЛЯХТЫ


Правілы форумаў (па-беларуску)Правила форумов (по-русски)

Бел.: Калі вы ўводзіце свой лагін і пароль, часта здараецца, што вас не пускае і піша пра памылку. Пры гэтым адкрываецца старонка для ўвахода на форум. Ваш лагін ужо запомніўся. Набярыце яшчэ раз пароль і націскайце "ўвайсьці". Павінна спрацаваць.

Рус.: Когда вы вводите свой логин и пароль, часто случается, что вас не пускает и пишет об ошибке. При этом открывается страница для входа на форум. Ваш логин уже запомнился. Наберите пароль ещё раз и нажимайте "войти". Должно сработать.

Автор Тема: Сословие в латинскоязычных записях  (Прочитано 14097 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Калечыц

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1072
Reverendissimus

Преосвященный-титулование высшего духовного лица, епископа, кардинала.

Reverendus
Освященный-Прелат, аббат, др. католические духовные


Venerabilis
Пробст и член капитула


Honorabilis
Достойный, достойный уважения-сельский плебан и викарий.


Illustrissimus ac magnificus
Ясновельможный в Средневековье, магнат.

Magnificus
Великолепный, светлейший, вельможный-сенатор; магнат; и просто часто богатый шляхтич.
 
Honoratus
Шляхтич.

Nobilis, miles
шляхтич, рыцарь

Nobilis так же краковские мещане

Generosus (G. Dominus)- благоурождённый, шляхетный, обозначение чиновников и шляхты.

Minores nobilis, medius miles, esquirio, scartabellus
"Младший благородный", "средний рыцарь", "оруженосец", "военный с грамотой, жалованный, шляхетство на войне выслуживший"- скартабель, "вла(о)дыка, "сцерцалка", "полушляхтич", боярин (панцирный и путный).

equites aurati
мещане, возведённые в рыцари королём после коронации, "золотые рыцари".


miles e sculteto vel cmetone

Самые мелкие военнослужилые люди- "рыцари" из крестьян и солтысов (войтов), пахолки и т.д.- фактически-рядовые солдаты.


nobilis ac spectabilis - бургомистр, войт городской,
- spectabilis - богатый мещанин, "патриций",
- famatus - простой мещанин,
- honestus - простой мещанин, плебей.

Spectabilis
Знаменитый, достойный-богатый мещанин (патриций) из большого города.


Famatus
Крещённый и славный-обозначение мещан.


Honestus   
1. честный; обозначение земледельца из небольшого местечка или сельского ремесленника; 2. достойный, уважаемый обозначение православного или униатского духовного лица.

Circumspectus
уважаемый, знаменитый, достойный почтения; в книгах судебных и метрических обозначение ремесленника

Providus
мудрый, предусмотрительный-ремесленник.


Civis   
обыватель, житель; civissa - жительница


Liberi
свободные крестьяне



Cmetho, Arator, Agricola, servi, ascripticii, Laboriosus
Крестьянин

Famulus
Батрак, слуга, крестьянин, работающий в фольварке.

Hortulanus
Безземельный крестьянин.

Inquilinus
крестьянин, исполняющий панщину.


Вот ещё полезная ссылка:

http://genepedia.pl/index.php?title=S%C5%82ownik_zawod%C3%B3w_%C5%82ac.-pol.

« Последнее редактирование: 23 Августа 2010, 07:59:57 от Калечиц-Калицкий »
In hoc signo vinces

Дрозд

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 410
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #1 : 23 Августа 2010, 10:17:44 »
Спасибо. А нет ли такого же только на польский язык? И может быть, у кого-то есть расшифровка всяких сокращений в метриках.
Вышла книга «Землевладельцы Минской губернии. 1900−1917». В нее попали более 20.400 человек. Кому интересно — пишите в личные.
Книга продается в основных книжных Минска.

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2051
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #2 : 23 Августа 2010, 15:31:04 »
Палова тэрмінаў у ВКЛ не ўжывалася. Трэба памятаць, што ў Польскім Каралеўстве справаводзтва было на лацінскай мове. У нас зрэдку скарыстоўвалася ў прывілеях да 16 ст. і ў мэтрычных кнігах.
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.

Елена Алекс.

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 271
Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #3 : 07 Сентября 2010, 20:46:29 »
Спасибо за разъяснения и от такого дилетанта как я. Выходит зря польский язык прошлый сезон учила :).  Но вообще-то страшно за МК костелов браться. Там латиницы много. Но придётся. Уже католики вырисовались в родословной. Так что ещё раз всем спасибо!

Калечыц

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1072
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #4 : 24 Октября 2010, 00:10:10 »
Вот ещё таблица: http://www.kaminscy.pl/hierarchia.htm

Интересно "повышение" титулований в мещанской среде в 18 в. по сравнению с 17:
бедные ремесленники из opatrzny (providus, circumspectus) в 17 в. стали в 18 в. уже slawetny (famatus, famosus);
обыватели, средние мещане из zacny (honoratus)-в godny (spectabilis);
А зажиточные мещане, члены патрициата вообще из godny (spectabilis) "превратились" в szlachetny (nobilis). Может здесь такая ситуация, как позже была в РИ: почётные граждане пользовались титулованием "Ваше благородие", как и дворяне, но дворянами при этом не являлись..
In hoc signo vinces

andy555

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #5 : 11 Октября 2012, 23:37:28 »

   Уважаемые,господа!
 Я в метрических записях за 1819 год встречал не только сокращение GD,но и также GGDD!
   А,что же тогда значит GGDD???
       Спасибо!

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2051
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #6 : 12 Октября 2012, 00:20:59 »

   Уважаемые,господа!
 Я в метрических записях за 1819 год встречал не только сокращение GD,но и также GGDD!
   А,что же тогда значит GGDD???
       Спасибо!

Гэта можа быць або множны лік (датычыць некалькіх пералічаных асобаў), або проста падваеньне GD, як-бы для большай пашаны :). Можа быць азначэньнем нейкага заможнага ці зь нейкім урадам шляхціча.
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.

andy555

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #7 : 12 Октября 2012, 17:16:06 »

     Спасибо,большое!
 GGDD стоит перед одним человеком!

Yaugen

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #8 : 13 Апреля 2013, 23:41:14 »
Добрый день! Изучаю метрики на латинском языке. Как расшифровывается MD? Что выше по сословию MD или GD?
« Последнее редактирование: 14 Апреля 2013, 00:04:55 от Yaugen »

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2051
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #9 : 14 Апреля 2013, 03:10:33 »
Добрый день! Изучаю метрики на латинском языке. Как расшифровывается MD? Что выше по сословию MD или GD?

Звычайна, GD — больш паважліва, чым MD.

Прыкладная гэрархія:

ID — Illustreus Dominus.
GD — Generosus Dominus.
MD — Magnus Dominus.
D/Dnus — Dominus.
Nobles.

Звычайна мусіць азначаць, што нейкі больш-менш заможны шляхціч. Але ў некаторай ступэні гэта залежыць ад ксяндза, які рабіў запіс. Сябру мог і дапісаць :). У некаторых касьцёлах MD пісале ледзь ня ўсім шляхцічам, а ў іншых — толькі заможнай шляхце пазначалі.

Усе гэтыя пазначэньні — гэта ацэначныя рэчы, залежныя ад касьцёла і ксяндза. Вось такія прыклады.

У Талачыне ў 1718 у Раптанаў (напэўна, Рамптан), якія зь нейкай прычыны названы GDnus, хрысьцілі дзіця MD Швэрын і аж PerIllustra Шэметава. У параўнаньні ўсё добра зразумела: вельмі заможная Шэметава, паважныя Рамптаны (калі ў іх хросная Шэметава) і няпросты шляхцяч Швэрын :).

У Гайне ў 1821 Ян Рубіс браў шлюб з Харэвічаўнаю, абодва названы GD. Уся заслуга для гэтага, што Рубіс меў чын губэрнскага сакратара. Гэта вельмі невысокі чын, але ўжо выдзяляўся зь іншых шляхцячаў ягонаю наяўнасьцю.
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.

nina_edward

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 54
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #10 : 14 Апреля 2013, 14:52:30 »
Магу дадаць да гэтага вось такую таблiчку (на жаль, на атрывалася ў выглядзе таблiцы).
 
Лацiнск.   --    Польск.    --   Зварот да:

illustrissimus ac magnificus   --  jasnie wielmozny    --  магнат, сенатар
magnificus   --    wielmozny    --  чыноўнiк у судзе
generosus   --  urodzony   --  уладальнiк не менш чым  1 вёскi
nobilis   --  szlachetny   --  землеўласнiк
spectabilis   --  godny   --  багаты щляхцiц з вялiкага гораду
honoratus   --  zacny   --  щляхцiц
famosus/famatus   --  slawetny   --  мешчанiн, рамеснiк
providus/circumspectus   --  opatrzny   --  бедны рамеснiк
honestus   --  uczciwy   --  мешчанiн з невялiкага мястэчка
laboriosus   --  pracowity   --  селянiн
infidelis/perfidus   --  niewierny, przewrotny   --  не-хрысцiянiн
reverendissimus   --  przewielebny   --  бiскуп-ардынарый
reverendus   --  wielebny   --  бiскуп, суфраган
venerabilis   --  dostojny   --  ксёндз, святар
honorabilis   --  czcigodny   --  парафiяльны ксёндз або вiкарый



(Крыница: Rafal T. Prinke.  Poradnik Genealogi-Amatora ).
« Последнее редактирование: 14 Апреля 2013, 15:58:22 от nina_edward »
Пошукавыя прозвiшчы: Квасавец, Зяньковiч, Вевель, Шукайла, Скарупа, Крукоўскi, Нямiра, Гось

Yaugen

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 28
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #11 : 15 Апреля 2013, 20:28:05 »
Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта, nina_edward, дзякуй за цiкавую iнфу!

Мае продкi (Крачкоускiя\Кржечкоускiя) у запicах метрык Барысаускага касцёла у канцы 18 - пач. 19 ст - паусюль пазначаны як GD. Але хутчэй за усё у данным выпадку GD не болей чым прыгожыя словы, бо не знаышоу iх у спiсах землеуладальнiкау 2 пал. 19 ст а пасля разбора шляхты яны i зусiм паусюль мяшчане.
Яшчэ такое пытанне: GDD перад бацькамi народжаннага - гэта GD у множным лiку, цi так бы мовiць - "GD з плюсам" ? :)

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2051
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #12 : 15 Апреля 2013, 22:18:23 »
Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта, nina_edward, дзякуй за цiкавую iнфу!
Яшчэ такое пытанне: GDD перад бацькамi народжаннага - гэта GD у множным лiку, цi так бы мовiць - "GD з плюсам" ? :)

Адназначна адказаць нельга. Па-праўдзе, павінна азначаць множны лік, але звычайна — гэта было выкрутасам. Відаць, сябравалі вашыя продкі з ксяндзом.

Маглі быць застаўнікамі ці арандатарамі нейкага маёнтку зь сялянамі, гэтага таксама было дастаткова для GD.
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.

hacak maksim

  • Участник
  • ***
  • Сообщений: 147
    • Radavod Wiki
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #13 : 15 Октября 2013, 21:49:02 »
Ці ведае хто-небудзь, што значыць слова susceptent альбо suscypient?

Karwacki Tomasz, szl., susceptent gr. kaliski 1752-53, mąż Marianny Czaplińskiej 1752

http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=3398&start=60

Karwacki Tomasz, szl., mąż Marianny Czaplińskiej 1747, suscypient gr. kaliski 1747

http://w.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=3398&start=40
Арол (Арлоўскі), Балда (-зенка, -юк, -зянок), Валадзько, Вяроўка (-ін), Габрусь, Галавач, Гаца(у)к, Курмаз, Лук'яновіч, Мігуцкі, Мяцельскі, Пуцік(аў), Пыж, Сазонаў, Сідаровіч, Супрыновіч, Сухабачонак, Чарапуха, Чыслоў, Шанец, Шырокі, Юшкевіч

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2051
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #14 : 17 Октября 2013, 00:19:23 »
Сусцэпта — гэта паметка на прадстаўленым да актыкаваньня дакумэнце. Можа названя асобы падавалі ў суды нейкія дакумэнты, і гэта адзначана.
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.